jueves, 14 de junio de 2007

Poemas de Joyce Mansour

Desnuda
Floto entre despojos con bigotes de acero
Con la herrumbre de sueños interrumpidos
Por el suave ulular de los mares
Desnuda

Persigo las olas de luz
Que corren sobre la arena sembrada de cráneos blancos
Muda planeo sobre el abismo
La densa gelatina del mar
Pesa sobe mi cuerpo
Monstruos legendarios con bocas de piano
Se repantingan en la sombra de los abismos
Desnuda yo duermo

&&

Sueño con tus manos silenciosas
Que bogan sobre las olas
Rugosas caprichosas
Y que reinan sobre mi cuerpo sin equidad
Me estremezco me marchito
Pensando en las langostas
De antenas ambulantes y ávidas
Que raspan el semen de los barcos dormidos
Para extenderlo luego sobre las crestas del horizonte
Las crestas perezosas espolvoreadas de peces
En las que yo me repatingo todas las noches
La boca plena las manos cubiertas
Sonámbula de mar salada de luna

(De Rapaces))

Las maquinaciones ciegas de tus manos
sobre mis senos estremecidos
Los movimientos lentos de tu lengua paralizada
En mis orejas patéticas
Mi belleza íntegra ahogada en tus ojos sin pupilas
La muerte en tu vientre que come mi sexo
Todo hace de mí una extraña doncella

(De Cris)

Llueve en la concha azul de la ciudad
Llueve y la mar se lamenta
Los muertos lloran sin cesar sin razón sin pañuelo
Se perfilan los árboles contra el cielo viajero
Exhibiendo sus tiesos miembros a los ángeles a los pájaros
Porque llueve y el viento se ha callado
Las gotas locas emplumadas de grasa
Cazan gatos por las calles
Y el olor pringoso de tu nombre se expande
(por el nacimiento de las aceras
Llueve amor mío sobre el pasto abatido
En donde nuestros cuerpos extendidos han germinado alegremente
Todo el verano
Llueve oh madre mía y ni siquiera tú puedes nada
Porque el invierno camina solitario sobre la extensión de las playas
Y Dios ha olvidado cerrar la canilla

(De Déchirures)

Yo no tengo la culpa si tienes frío, querido
No esperaba tu muerte



Joyce Mansour. (Egipto, 1928). De nacionalidad inglesa, se estableció en Francia y escribe en francés.

9 comentarios:

Vestir la sombra dijo...

buscar los poemas de Joyce

todos

deseo amarillo

gracias bea

gracias por la luz

b.

Anónimo dijo...

que maravilla de poemas. gracias por postearlos!

Beatriz Alicia García dijo...

Después de varios días sin poder agregar comentarios o poemas o alguna cosa a mi blog me contenta encontrar visitas. Gracias por los comentarios.

Beatriz Alicia

Enrique Bienzobas dijo...

Al anónimo del comentario número 2:
la belleza, la maravilla de los poemas ha quedado dislocada con la palabreja "postearlos". La técnica tiene sus ventajas, pero también sus inconvenientes.
Gracias, Alicia, por esos regalos que nos ofreces.

Anónimo dijo...

I found this site using [url=http://google.com]google.com[/url] And i want to thank you for your work. You have done really very good site. Great work, great site! Thank you!

Sorry for offtopic

María Germana dijo...

Una extraordinaria poeta, se necesita traducir toda su obra al español.
Su poesía me inspira.
Un abrazo,

María

El Poeta Maldito dijo...

Espectaculares estos poemas, desconocía totalmente.

Saludos.

El Poeta Maldito dijo...

Buenísimo estos poemas, desconocía toalmente.

Saludos.

Beatriz Alicia García dijo...

Cuando escribí esta entrada no tenía mayores datos biográficos de esta poeta extraordinaria, Joyce Mansour. Quisiera agregar brevemente, que ya no está viva, murió en 1986. El apellido Mansour lo toma la poeta de su segundo esposo, un egipcio de origen francés. Además de escribir poesía, publicó también algunos textos narrativos.